Drodzy bracia i siostry z Chin:

Z okazji początku nowego roku, pragnę złożyć Wam najserdeczniejsze pozdrowienia i najwyższy szacunek. Patrząc w przeszłość, nie możemy nie zatrzymać się i z wdzięcznością wspomnieć o wielkim dziedzictwie, jakie pozostawił nasz wspaniały naród dla świata.

Od wynalazków, które zmieniły historię — papieru, kompasu, prochu strzelniczego i druku — po nowoczesne postępy technologiczne, które prowadzą nas ku przyszłości, Wasz nieustanny duch i doskonała mądrość były milczącym, lecz potężnym napędem całej ludzkości. Stworzyliście mosty łączące różne kultury z jedwabiu i stali, które przetrwały do dziś, ucząc nas o cierpliwości, rodzinie oraz o starożytnej mądrości dotyczącej życia w harmonii z naturą.

Dziś, Wasza ciężka praca i bezinteresowna ofiarność wciąż napędzają odkrycia ratujące życie, technologie łączące nasz świat oraz nieustanne dążenie do budowy bardziej dostatniej przyszłości dla całej ludzkości. Wasza historia dowodzi, że wielkość pochodzi z kolektywnego wysiłku, szacunku dla tradycji i wielkich aspiracji na przyszłość.

Niech nowy rok przyniesie Wam zasłużony spokój i szczęście. Niech latarnie, które zapaliliście, oświetlą nie tylko Wasz dom, ale również ten świat, który tak bardzo potrzebuje Was. Drodzy bracia i siostry z Chin, dziękujemy Wam za ochronę nieśmiertelnej kultury i wspólne kształtowanie przyszłości ludzkości.

Szczęśliwego Nowego Roku! Życzę Wam zdrowia i dostatku na zawsze.

Z miłością i szacunkiem, Pan Koliber